Safety English #19

with Brak komentarzy

Zapraszam na kolejną część serii Safety English. Miej na uwadze, że mogą też istnieć inne określenia danych słów czy wyrażeń. Jednak te, które tu prezentuję, były stosowane w praktyce w zakładach, w których pracowałam i były rozumiane przez obcokrajowców.

Napis "Safety English"

solvent – rozpuszczalnik

acid – kwas

hydroxide – wodorotlenek

alkalis – zasady (chemiczne)

detergent – detergent

descaler – odkamieniacz

plant protection products – środki ochrony roślin

biocidal products – środki biobójcze

drug precursors – prekursory narkotyków

manufacturer – producent

importer – importer

distributor – dystrybutor

control system – system kontroli

availability – dostępność

waste – odpad

  • hazardous waste – odpad niebezpieczny
  • non–hazardous waste – odpad inny niż niebezpieczny
  • nuclear waste – odpad radioaktywny

material safety data sheet (MSDS) – karta charakterystyki (KCh)

composition – skład

additive – dodatek

sample – próbka

pure – czysty

impure – nieczysty, zanieczyszczony

impurity – zanieczyszczenie

contamination – zanieczyszczenie, skażenie

  • soil contamination – skażenie gleby
  • water contamination – skażenie wody
  • groundwater contamination – skażenie wód podziemnych

W kursie „Safety English” znajdziesz również wyrażenia i zwroty oraz ich poprawną wymowę! Dołączając do kursu do 31 marca 2021 otrzymasz e-book o angielskich czasach GRATIS!

Weryfikacja językowa: Iga Białaszczyk

Podąrzaj Barbara Swoboda-Rozmus:

Jestem w świecie BHP od 2008 roku. Blisko dekadę przepracowałam w służbie BHP. Teraz prowadzę "BHP od podszewki" - blog dla początkujących pracowników służby BHP. W moim bestsellerowym kursie "BHP na start" uczę, jak zacząć pracę w tym trudnym zawodzie.

Subscribe
Powiadom o
guest
0 komentarzy
Inline Feedbacks
View all comments