Zapraszam na kolejną część serii Safety English. Jak zawsze, informuję, że nie jestem filologiem, tłumaczem, ani nauczycielką języka angielskiego. Po prostu dzielę się słówkami, które przydają się w pracy Behapowca. Miej na uwadze, że mogą też istnieć inne określenia danych słów czy wyrażeń. Jednak te, które tu prezentuję, były stosowane w praktyce w zakładach, w których pracowałam i były rozumiane przez obcokrajowców.
solvent – rozpuszczalnik
acid – kwas
hydroxide – wodorotlenek
alkalis – zasady (chemiczne)
detergent – detergent
descaler – odkamieniacz
plant protection products – środki ochrony roślin
biocidal products – środki biobójcze
drug precursors – prekursory narkotyków
manufacturer – producent
importer – importer
distributor – dystrybutor
control system – system kontroli
availability – dostępność
waste – odpad
- hazardous waste – odpad niebezpieczny
- non–hazardous waste – odpad inny niż niebezpieczny
- nuclear waste – odpad radioaktywny
material safety data sheet (MSDS) – karta charakterystyki (KCh)
composition – skład
addtive – dodatek
sample – próbka
pure – czysty
impure – nieczysty, zanieczyszczony
impurity – zanieczyszczenie
contamination – zanieczyszczenie, skażenie
- soil contamination – skażenie gleby
- water contamination – skażenie wody
- groundwater contamination – skażenie wód podziemnych
