Kolejna część Safety English przed Wami. Miej na uwadze, że mogą też istnieć inne określenia danych słów czy wyrażeń. Jednak te, które tu prezentuję były stosowane w praktyce w zakładach, w których pracowałam i były rozumiane przez obcokrajowców.
manual – ręczny
load – ładunek
manual handling of loads – ręczne przemieszczanie przedmiotów, ręczne prace transportowe
weihgt – ciężar, waga, masa
weight of a load – masa ładunku
weight limit – limit wagowy, dopuszczalny ciężar
lifting of a load – podnoszenie ładunku
putting down of a load – odkładanie ładunku
pushing of a load – pchanie ładunku
pulling of a load – ciągnięcie ładunku
carrying of a load – przenoszenie ładunku
moving of a load – przesuwanie ładunku
back, backward – do tyłu, w tył
back – plecy
torso – tułów
spine – kręgosłup
to twist – skręcać, obracać
rest – odpoczynek, przerwa
recovery – regeneracja
ergonomic – ergonomiczny
ergonomic conditions – warunki ergonomiczne
Twoje pomysły i wiedza mogą stracić na znaczeniu, jeśli nie potrafisz ich wyrazić po angielsku. Kurs „Safety English” zadba o to, żeby tak się nie stało.

Weryfikacja językowa: Iga Białaszczyk