Safety English #15

with Brak komentarzy

Kolejna część Safety English przed Wami. Oczywiście jak co tydzień podkreślam, że nie jestem filologiem, tłumaczem, ani nauczycielką angielskiego. Po prostu dzielę się słówkami, które przydają Ci się w pracy Behapowca. Miej na uwadze, że mogą też istnieć inne określenia danych słów czy wyrażeń. Jednak te, które tu prezentuję były stosowane w praktyce w zakładach, w których pracowałam i były rozumiane przez obcokrajowców.

manual – ręczny

load – ładunek

manual handling of loads – ręczne przemieszczanie przedmiotów, ręczne prace transportowe

weihgt – ciężar, waga

weight of a load – waga ładunku

weight limit – limit wagowy, dopuszczalny ciężar

 

lifting of a load – podnoszenie ładunku

putting down of a load – odkładanie ładunku

pushing of a load – pchanie ładunku

pulling of a load – ciągnięcie ładunku

carrying of a load – przenoszenie ładunku

moaving of a load – przesuwanie ładunku

 

back, backward – do tyłu, w tył

back – plecy

trunk – tułów

spine – kręgosłup

to twist – skręcać, obracać

 

rest – odpoczynek, przerwa

recovery – regeneracja

ergonomic – ergonomiczny

ergonomic conditions – warunki ergonomiczne

 

 

Follow Barbara Swoboda-Rozmus:

10 lat pracowałam w służbie BHP. Mam uprawnienia nauczyciela zawodu. Ale nie chcę uczyć w szkole według schematów. Chcę dzielić się z Wami moją wiedzą, po prostu, jak koleżanka po fachu.